相关问题
原来汪夫子是迪伦死忠粉。
就在昨天,朋友圈相继转发标题为鲍勃·迪伦获得诺贝尔奖,并附上自己的嘲笑式评论,纷纷表示被惊艳到了,你们瑞典学院确定没搞错吗?把文学奖颁给圈外人士,这个道理我们难以看懂。
请看颁奖词:
“鲍勃·迪伦是一位伟大的诗人,就是这么简单。他是伟大的英语传统中的一位伟大诗人,这些传统从威廉·布莱克起,一直延续下来,或者,我应该说,从米尔顿和布莱克起一直延续下来。迪伦的作品跨度广泛,从阿帕拉契亚民歌、南方三角州蓝调,一直到法国现代主义的兰波。他以绝对独创的方式处理这项遗产。没有人能做到像他这样。”
小编先不予置评,直接贴上新晋诺贝尔文学奖获得者的一首代表型的诗(ge)
My Back Pages
Crimson flames tied through my ears
Rolling high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges soon" said I
Proud 'neath heated brow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that, now
Half-wracked prejudice leaped forth
Rip down all hate, I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull, I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep somehow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that now
Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though somehow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that now
A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
Equality, I spoke the word
As if a wedding vow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that now
In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not that I'd become my enemy
In the instant that I preach
My existence led by confusion boats
Mutiny from stern to bow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that now
Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt somehow
Ahh, but I was so much older then
I'm younger than that now
大家看到了结果才开始惊叹,当然有的人是提名的时候就惊讶了,而有的人完全是冲着音乐人获文学奖的标题就开始发表个人意见,或许有的业内人士连鲍勃迪伦是谁都不知道吧,批判这件事情可见有多滑稽。这样一来,由诺奖引来的研究热恐怕就降温了,某些靠此为生的人绞尽脑汁也只能先去重新听听旧磁带吧!(玩笑脸)
其实,1997年,鲍勃·迪伦第一次被弗吉尼亚军事学院(VMI)的英语与美术教授戈登·鲍尔(Gordon Ball)代表竞选委员会为鲍勃·迪伦正式提名诺贝尔文学奖。他们认为“丘吉尔因“精通历史与传统的叙述艺术,同时由于他捍卫崇高的人的价值的光辉演说”而获得诺贝尔文学奖。迪伦为什么不行?”随后更多学界权威加入了该小组,促成了鲍勃·迪伦97年第一次正式获得瑞典学院提名。当时的提名信是这么写的:“虽然他(迪伦)作为一个音乐家而闻名,但如果忽略了他在文学上非凡的成就,那么这将是一个巨大的错误。事实上,音乐和诗是联系着的,迪伦先生的作品异常重要地帮助我们恢复了这至关重要的联系。”此后的1998年到2002年间,鲍勃·迪伦每年都被提名诺贝尔文学奖。
而且除了词曲创作,早在1971年他就出版过一部超现实主义的小说《塔兰图拉》;他曾出版过歌词合集《歌词:1962-2001》和他的自传《像一块滚石:鲍勃·迪伦回忆录(第一卷)》(Chronicles:Volume One),后者一度被评为《纽约时报》年度十佳图书。
也就是说,在提名者眼中,鲍勃·迪伦不仅是名歌手,更因其歌词中所具备的诗歌韵律和质感,是一位出色的民谣诗人。曾经摇滚之父崔健的歌词也曾被当做文学作品研究,这也证明了诗与音乐的互通性。那么反过来看此次圈外人士获奖事件,不过是它挑战了大家精英与大众隔离的观念。